Překlad - Francouzsky-Španělsky - Pourquoi n'as tu pas pitié?Momentální stav Překlad
Kategorie Výraz - Láska / Přátelství Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Pourquoi n'as tu pas pitié? | |
Pourquoi ceux qui partent ne reviennent ils pas? Mais je t'aime encore beaucoup. Tu n'as jamais pitié de moi, n'est ce pas? |
|
| ¿Por qué no has sentido lástima? | | Cílový jazyk: Španělsky
¿Por qué los que se van no vuelven? Pero yo te amo todavÃa mucho. Nunca has sentido lástima por mÃ, ¿no es verdad? |
|
Naposledy potvrzeno či editováno guilon - 9 červenec 2007 07:11
Poslední příspěvek | | | | | 9 červenec 2007 06:29 | | | "POR QUÉ NO "AS" SENTIDO LASTIMA" . POR FAVOR SE ESCRIBE "HAS SENTIDO". ESTO SI QUE ES UN ERROR ORTOGRÃFICO. |
|
|