Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Polsky - Hej sötnos,Har varit sjuk i 2 dagar nu. Har bara...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyPolsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Hej sötnos,Har varit sjuk i 2 dagar nu. Har bara...
Text
Podrobit se od dahri
Zdrojový jazyk: Švédsky

Hej sötnos,Har varit sjuk i 2 dagar nu. Har bara suttit och tänkt på dig. Jag längtar till den dagen jag kommer tillbaka till dig.

Titulek
Cześć kochanie!
Překlad
Polsky

Přeložil katherine_z
Cílový jazyk: Polsky

Cześć kochanie! Od dwóch dni jestem chory / chora. Nic nie robię tylko siedzę i myślę o Tobie. Tęsknie za dniem, kiedy do Ciebie wrócę.
Poznámky k překladu
If the subject is mascuine then the correct word to use in this translation is "chory", but if the subject is feminine the word "chora" should be used instead, hence my translation using both words.
Naposledy potvrzeno či editováno dariajot - 28 srpen 2007 09:02