Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - Bu sevda bitmez hasret bitmez

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyBrazilská portugalštinaPortugalsky

Kategorie Myšlenky - Umění / Tvořivost / Představivost

Titulek
Bu sevda bitmez hasret bitmez
Text k překladu
Podrobit se od helbia
Zdrojový jazyk: Turecky

Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

Poznámky k překladu
signifcado das palavras

This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕяєт вιтмєz ιѕтєуєηє gι∂єя нιç ƒαяк єтмєz вυ αℓєм∂є çαяşı нєякєѕє кαяşı αℓℓαн Ⴣє∂єя çαяşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com>
Naposledy upravil(a) serba - 30 srpen 2007 11:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 srpen 2007 01:25

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Could you tell me please if it's right?

CC: kafetzou serba

27 srpen 2007 02:16

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Somebody has written a Turkish text in a mixture of different alphabets.

27 srpen 2007 02:19

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyene gider hiç fark etmiz bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

27 srpen 2007 11:44

goncin
Počet příspěvků: 3706
I need a bridge here (intermediate translation into English). Can you help me, please? Thanks.

CC: bonjurkes meteoripek serba

27 srpen 2007 13:37

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I've requested the bridge transation - I'm not sure I can do it - I can get close, but I'd need help understanding the original:

This love never ends, the longing never ends,
it goes to whoever wants it (??), it makes no difference,
in this world the market (?) is against everyone,
God forgives, the market does not.

It sounds like lyrics to a song.

CC: serba

30 srpen 2007 11:23

serba
Počet příspěvků: 655
let me give you some explanation.

this is something that is said by a group fun of Beşiktaş footbal team.Çarşı the group's name which they live in Beşiktaş province.

30 srpen 2007 11:25

serba
Počet příspěvků: 655
and also I edited the source text please correct your translations too.