Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



23Překlad - Anglicky-Lotyština - All the same..

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyArabskyMaďarskyFrancouzskyŘeckyKorejskyČínsky (zj.)SlovenskyItalskyŠpanělskyBulharskýDánskyTureckyŠvédskyHolandskyRumunskyBretonštinaChorvatskyJaponskyEsperantemFinskyKatalánskyBrazilská portugalštinaUkrajinskyČínskyPortugalskyLatinština
NěmeckyRuskyČeskyPolskySrbskyBosenskyEstonštinaHebrejskyLitevštinaKurdštinaLotyštinaThaiština

Kategorie Myšlenky

Titulek
All the same..
Text
Podrobit se od tristangun
Zdrojový jazyk: Anglicky

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Titulek
paliek tāpat
Překlad
Lotyština

Přeložil tristangun
Cílový jazyk: Lotyština

nepareizs vai pareizs
melns vai balts
ja aizveru savas acis
viss ir viens



Naposledy potvrzeno či editováno Neko - 18 červen 2008 09:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 březen 2008 07:06

Neko
Počet příspěvků: 72
Hi, tristagun!
I have some thinkings about Your translation (http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_80440.html).
"all the same" in this context would be better to translate as "viss ir viens" (all is one)
besides this I would like to change the first two strophes:
"nepareizs vai pareizs
melns vai balts"
so that it's closer to the original.

17 červen 2008 12:19

tristangun
Počet příspěvků: 1014
it's done now, you can accept/reject it