Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Švédsky - nic nie bedzie

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyŠvédsky

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
nic nie bedzie
Text
Podrobit se od K64
Zdrojový jazyk: Polsky

nic nie bedzie
Poznámky k překladu
del av en fras där jag inte hittade översättningen på "bedzie"

Titulek
Inget kommer att vara...
Překlad
Švédsky

Přeložil katherine_z
Cílový jazyk: Švédsky

"Inget kommer att vara..."

Poznámky k překladu
alternativ översättning:

'Inget kommer att hända.'

"Będzie" är ett verb i futurum. Verbet kan fungera som futurum av ett verb "att vara" och då betyder det "kommer att vara" - men då måste något följa efter verbet för att meningen ska vara komplett (t ex Inget kommer att vara t ex bra, vackert, sämre, osv. - dvs. oftast ett adjektiv efteråt.) "Nic nie będzie" kan alltså vara en del av en mening och betyder "Inget kommer att vara..."
Men "nic nie będzie" kan också vara en komplett mening som betyder "Inget kommer att hända".

//Jättebra, men tänk på att bara ha en översättning i textfältet annars blir översättningsberäkningarna fel//Porfyhr
Naposledy potvrzeno či editováno Porfyhr - 5 září 2007 17:50