Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



442Překlad - Anglicky-Švédsky - No sunset outshines the splendour of your ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyAnglickyRumunskyŘeckyŠpanělskyBrazilská portugalštinaSrbskyAlbánskyArabskyTureckyNěmeckyPolskyŠvédskyBosenskyFrancouzskyPortugalskyDánskyHolandskyUkrajinskyKatalánskyLatinština
BulharskýNorskyFinskyMaďarskyČínsky (zj.)

Kategorie Volné psaní

Titulek
No sunset outshines the splendour of your ...
Text
Podrobit se od Amiharah
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Titulek
Dikt
Překlad
Švédsky

Přeložil Gosch
Cílový jazyk: Švédsky

Ingen solnedgång överträffar glansen från ditt ansikte, ingen stjärna glittrar mer än dina ögon, ingen måne kommer någonsin ha din mystiska charm och solen kommer aldrig vara mer strålande än du.
Naposledy potvrzeno či editováno Porfyhr - 11 září 2007 10:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 září 2007 10:48

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
Fin poetisk översättning, till skillnad mot WBW (word-by-word) eller facköversättningar.

Tjusigt!

Porfyhr