Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Dánsky-Anglicky - sms besked
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
sms besked
Text
Podrobit se od
Ellen-Mine
Zdrojový jazyk: Dánsky
Min mobiltelefon skriver, at din sms besked er en inkompatibel meddelse
Titulek
My mobile phone shows that your sms message is incompatible
Překlad
Anglicky
Přeložil
pias
Cílový jazyk: Anglicky
My mobile phone shows that your sms message is incompatible
Naposledy potvrzeno či editováno
kafetzou
- 20 říjen 2007 22:35
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
15 říjen 2007 15:12
zuzu22
Počet příspěvků: 20
der er ikke noget dansk ord der hedder ukompatibel
19 říjen 2007 23:40
IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Original form of translation:
My Mobile phone is writing, that your sms answer is a non-compatible message.
20 říjen 2007 04:45
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I removed the comma and changed "answer" to "response".
20 říjen 2007 06:18
pias
Počet příspěvků: 8114
zuzu22,
I guess the word ukompatible is the same meaning as 'non-compatible'
LOOK here :
http://groups.google.com/group/no.it.telekom.diverse/browse_thread/thread/d8383ab4ed61a9f5/a567991f37abacbd
20 říjen 2007 10:24
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
Why "response" when the original says "message"?
I´d personally prefer:
My mobile phone is showing that your sms message is non-compatible
OR
My mobile phone is showing that your sms is a non-compatible message
20 říjen 2007 14:36
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
at din sms besked er en inkompatibel meddelse
What does "besked" mean, and what does "meddelse" mean?
20 říjen 2007 15:13
pias
Počet příspěvků: 8114
besked= instruction, message, information
meddelse= communicative
20 říjen 2007 15:28
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
OK, then I agree with Anita_Luciano above, but I think incompatible is better than non-compatible.
20 říjen 2007 16:41
zuzu22
Počet příspěvků: 20
i agree kafetzou
20 říjen 2007 16:46
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
yes, I also agree... "incompatible" would be better
20 říjen 2007 22:36
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Thanks, everyone.