Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-French - seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Speech
Title
seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Text
Submitted by
112
Source language: Turkish
seni çok özledim .sen buraları özlemedin mi
Title
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Translation
French
Translated by
GizemK
Target language: French
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Validated by
Francky5591
- 21 January 2007 11:54
Last messages
Author
Message
21 January 2007 01:46
kafetzou
Number of messages: 7963
Ou est l'ange (melegi)?
21 January 2007 12:08
GizemK
Number of messages: 7
ça m'avait paru bizarre justement "çok özledim meleği" je ne vois pas ce qu'il veut dire avec ça je me suis dit qu'il c'etait trompé. Car le titre et le text a traduire c'est presque pareille sauf ça. Si la personne qui l'a demandé precise je le corrigerai
21 January 2007 16:01
kafetzou
Number of messages: 7963
Je crois que il voulait dire "meleğim", et ce n'était pas un part de la phrase.
22 January 2007 11:31
GizemK
Number of messages: 7
oui t'as raison je crois mais c'est quand meme bizarre qu'il ne l'a pas repeté apres mais bon je vais le corriger quand meme.
22 January 2007 11:36
GizemK
Number of messages: 7
Parcontre j'ai pas reussit a trouver comment je peux le modifier? Tu pourras m'aider s'il te plait?
22 January 2007 14:33
kafetzou
Number of messages: 7963
Il faut que tu demandes à Francky qui est expert pour le français de le changer. Moi je ne peux non plus.