मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - जापानी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - HOTARU NO HIKARI Hotaru no hikari mado no yuki...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Song - Culture
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
HOTARU NO HIKARI Hotaru no hikari mado no yuki...
हरफ
Antonio Noel
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी
HOTARU NO HIKARI
Hotaru no hikari mado no yuki
Fumi yomu tsukihi kassanetsutsu
Itsushika toshimo suguino towo
Aketezo kessawa wakare yuku
शीर्षक
A LUZ DOS PIRILAMPOS
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
epiploon
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
A LUZ DOS PIRILAMPOS
A luz dos pirilampos, neva pela janela
Muitos sóis e luas passados lendo
Anos se passaram sem aviso
Nasceu o dia; esta manhã, nos separamos
Validated by
casper tavernello
- 2008年 अप्रिल 9日 01:00
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मार्च 28日 23:36
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Olá epiploon.
Aqui usamos: Muitos sóis e luas passados lendo.
É isso?
2008年 मार्च 29日 00:57
epiploon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
Olá casper tavernello, desculpa...tens toda a razão!!!
Por vezes baralho o português de Portugal com o do Brasil!!!
Vou emendar.
Cumprimentos e Muito obrigada pela chamada de atenção:
epiploon
2008年 मार्च 29日 04:37
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Não desculpo, não!
É muito comum confundir-se, portanto não tens culpa de nada.