Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijapani-Kireno cha Kibrazili - HOTARU NO HIKARI Hotaru no hikari mado no yuki...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Song - Culture
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
HOTARU NO HIKARI Hotaru no hikari mado no yuki...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Antonio Noel
Lugha ya kimaumbile: Kijapani
HOTARU NO HIKARI
Hotaru no hikari mado no yuki
Fumi yomu tsukihi kassanetsutsu
Itsushika toshimo suguino towo
Aketezo kessawa wakare yuku
Kichwa
A LUZ DOS PIRILAMPOS
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
epiploon
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
A LUZ DOS PIRILAMPOS
A luz dos pirilampos, neva pela janela
Muitos sóis e luas passados lendo
Anos se passaram sem aviso
Nasceu o dia; esta manhã, nos separamos
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
casper tavernello
- 9 Aprili 2008 01:00
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
28 Mechi 2008 23:36
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Olá epiploon.
Aqui usamos: Muitos sóis e luas passados lendo.
É isso?
29 Mechi 2008 00:57
epiploon
Idadi ya ujumbe: 16
Olá casper tavernello, desculpa...tens toda a razão!!!
Por vezes baralho o português de Portugal com o do Brasil!!!
Vou emendar.
Cumprimentos e Muito obrigada pela chamada de atenção:
epiploon
29 Mechi 2008 04:37
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Não desculpo, não!
É muito comum confundir-se, portanto não tens culpa de nada.