ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 日本語-ブラジルのポルトガル語 - HOTARU NO HIKARI Hotaru no hikari mado no yuki...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌 - 文化
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
HOTARU NO HIKARI Hotaru no hikari mado no yuki...
テキスト
Antonio Noel
様が投稿しました
原稿の言語: 日本語
HOTARU NO HIKARI
Hotaru no hikari mado no yuki
Fumi yomu tsukihi kassanetsutsu
Itsushika toshimo suguino towo
Aketezo kessawa wakare yuku
タイトル
A LUZ DOS PIRILAMPOS
翻訳
ブラジルのポルトガル語
epiploon
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
A LUZ DOS PIRILAMPOS
A luz dos pirilampos, neva pela janela
Muitos sóis e luas passados lendo
Anos se passaram sem aviso
Nasceu o dia; esta manhã, nos separamos
最終承認・編集者
casper tavernello
- 2008年 4月 9日 01:00
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 28日 23:36
casper tavernello
投稿数: 5057
Olá epiploon.
Aqui usamos: Muitos sóis e luas passados lendo.
É isso?
2008年 3月 29日 00:57
epiploon
投稿数: 16
Olá casper tavernello, desculpa...tens toda a razão!!!
Por vezes baralho o português de Portugal com o do Brasil!!!
Vou emendar.
Cumprimentos e Muito obrigada pela chamada de atenção:
epiploon
2008年 3月 29日 04:37
casper tavernello
投稿数: 5057
Não desculpo, não!
É muito comum confundir-se, portanto não tens culpa de nada.