Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 日本語-ブラジルのポルトガル語 - HOTARU NO HIKARI Hotaru no hikari mado no yuki...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 歌 - 文化

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
HOTARU NO HIKARI Hotaru no hikari mado no yuki...
テキスト
Antonio Noel様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

HOTARU NO HIKARI

Hotaru no hikari mado no yuki
Fumi yomu tsukihi kassanetsutsu
Itsushika toshimo suguino towo
Aketezo kessawa wakare yuku

タイトル
A LUZ DOS PIRILAMPOS
翻訳
ブラジルのポルトガル語

epiploon様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

A LUZ DOS PIRILAMPOS

A luz dos pirilampos, neva pela janela
Muitos sóis e luas passados lendo
Anos se passaram sem aviso
Nasceu o dia; esta manhã, nos separamos
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 4月 9日 01:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 28日 23:36

casper tavernello
投稿数: 5057
Olá epiploon.
Aqui usamos: Muitos sóis e luas passados lendo.
É isso?

2008年 3月 29日 00:57

epiploon
投稿数: 16
Olá casper tavernello, desculpa...tens toda a razão!!!
Por vezes baralho o português de Portugal com o do Brasil!!!
Vou emendar.
Cumprimentos e Muito obrigada pela chamada de atenção:
epiploon

2008年 3月 29日 04:37

casper tavernello
投稿数: 5057
Não desculpo, não!
É muito comum confundir-se, portanto não tens culpa de nada.