Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-इतालियन - Wir freuen uns, dass Jesus uns heute an seinen...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनइतालियन

Category Speech - Home / Family

शीर्षक
Wir freuen uns, dass Jesus uns heute an seinen...
हरफ
pinuzzo1द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Wir freuen uns, dass Jesus uns heute an seinen Tisch einlädt.
Zu unserem Fest begrüssen wir ganz besonders
unsere Eltern und Geschwister,
unsere Paten und Angehörigen
und alle,die uns gern haben.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
e un discorso che deve fare mio figlio alla prima comunione

शीर्षक
Per la 1^ comunione
अनुबाद
इतालियन

italo07द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Ci rallegriamo che Gesù oggi ci abbia invitato alla sua mensa.
Per la nostra festa salutiamo con affetto i
nostri genitori e fratelli, i
nostri padrini e familiari
e tutti quelli che ci vogliono bene.

Validated by zizza - 2008年 मार्च 12日 17:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 11日 20:26

Shamy4106
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 152
non è italiano corretto, ci sono parecchi errori di forma

2008年 मार्च 11日 20:34

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
allora dimmi dove ci sono questi parecchi errori di forma

2008年 मार्च 11日 20:42

Mariketta
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 107
e tutti quanti chi ci vuole bene= e tutti quelli (o coloro) che ci vogliono bene.

Per il resto, ha ragione Shamy, non suona bene in italiano, ma non conoscendo il tedesco non posso aiutarti più di così.

2008年 मार्च 11日 20:54

Özlem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Il significato è corretto, la forma un po' meno...io avrei tradotto così:
"Ci rallegriamo che Gesù ci abbia oggi invitato alla sua mensa (in campo religioso la parola mensa è usata più spesso di tavoa).
Per la nostra festa salutiamo con affetto i nostri genitori e fratelli, i nostri padrini e familiari e tutti quelli che ci voglione bene.

2008年 मार्च 11日 21:05

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Adesso spero ke la traduzione sia corretta e senza errori