Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - bugünü yaÅŸa. kimbilir belkide yarını...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीइतालियन

शीर्षक
bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını...
हरफ
fantastic_gencfbद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını göremeyeceksin

शीर्षक
who knows
अनुबाद
अंग्रेजी

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?


Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 7日 00:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 6日 06:14

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi merdogan.

This sounds a bit weird, maybe we can improve it a little.

"live today who knows whether you will be able to see tomorrow"

Still weird, but more understandable.
You may make some other changes to get that better from the original.

Perhaps the best way to say that doesn't match the original, but in my opinion, it would be:
"live the present day...who knows whether you will be able to live (see) the next"


2008年 अप्रिल 6日 17:42

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
thanks...