Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisItalien

Titre
bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını...
Texte
Proposé par fantastic_gencfb
Langue de départ: Turc

bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını göremeyeceksin

Titre
who knows
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?


Dernière édition ou validation par lilian canale - 7 Avril 2008 00:01





Derniers messages

Auteur
Message

6 Avril 2008 06:14

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi merdogan.

This sounds a bit weird, maybe we can improve it a little.

"live today who knows whether you will be able to see tomorrow"

Still weird, but more understandable.
You may make some other changes to get that better from the original.

Perhaps the best way to say that doesn't match the original, but in my opinion, it would be:
"live the present day...who knows whether you will be able to live (see) the next"


6 Avril 2008 17:42

merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks...