Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - bugünü yaÅŸa. kimbilir belkide yarını...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiItalia

Otsikko
bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını...
Teksti
Lähettäjä fantastic_gencfb
Alkuperäinen kieli: Turkki

bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını göremeyeceksin

Otsikko
who knows
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?


Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 7 Huhtikuu 2008 00:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Huhtikuu 2008 06:14

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi merdogan.

This sounds a bit weird, maybe we can improve it a little.

"live today who knows whether you will be able to see tomorrow"

Still weird, but more understandable.
You may make some other changes to get that better from the original.

Perhaps the best way to say that doesn't match the original, but in my opinion, it would be:
"live the present day...who knows whether you will be able to live (see) the next"


6 Huhtikuu 2008 17:42

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
thanks...