Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - bugünü yaÅŸa. kimbilir belkide yarını...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 イタリア語

タイトル
bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını...
テキスト
fantastic_gencfb様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını göremeyeceksin

タイトル
who knows
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?


最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 7日 00:01





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 6日 06:14

lilian canale
投稿数: 14972
Hi merdogan.

This sounds a bit weird, maybe we can improve it a little.

"live today who knows whether you will be able to see tomorrow"

Still weird, but more understandable.
You may make some other changes to get that better from the original.

Perhaps the best way to say that doesn't match the original, but in my opinion, it would be:
"live the present day...who knows whether you will be able to live (see) the next"


2008年 4月 6日 17:42

merdogan
投稿数: 3769
thanks...