Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - bugünü yaÅŸa. kimbilir belkide yarını...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizceİtalyanca

Başlık
bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını...
Metin
Öneri fantastic_gencfb
Kaynak dil: Türkçe

bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını göremeyeceksin

Başlık
who knows
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?


En son lilian canale tarafından onaylandı - 7 Nisan 2008 00:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Nisan 2008 06:14

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi merdogan.

This sounds a bit weird, maybe we can improve it a little.

"live today who knows whether you will be able to see tomorrow"

Still weird, but more understandable.
You may make some other changes to get that better from the original.

Perhaps the best way to say that doesn't match the original, but in my opinion, it would be:
"live the present day...who knows whether you will be able to live (see) the next"


6 Nisan 2008 17:42

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
thanks...