Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - bugünü yaÅŸa. kimbilir belkide yarını...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیایتالیایی

عنوان
bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını...
متن
fantastic_gencfb پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını göremeyeceksin

عنوان
who knows
ترجمه
انگلیسی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?


آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 7 آوریل 2008 00:01





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 آوریل 2008 06:14

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi merdogan.

This sounds a bit weird, maybe we can improve it a little.

"live today who knows whether you will be able to see tomorrow"

Still weird, but more understandable.
You may make some other changes to get that better from the original.

Perhaps the best way to say that doesn't match the original, but in my opinion, it would be:
"live the present day...who knows whether you will be able to live (see) the next"


6 آوریل 2008 17:42

merdogan
تعداد پیامها: 3769
thanks...