Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - bugünü yaÅŸa. kimbilir belkide yarını...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųItalų

Pavadinimas
bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını...
Tekstas
Pateikta fantastic_gencfb
Originalo kalba: Turkų

bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını göremeyeceksin

Pavadinimas
who knows
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?


Validated by lilian canale - 7 balandis 2008 00:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 balandis 2008 06:14

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi merdogan.

This sounds a bit weird, maybe we can improve it a little.

"live today who knows whether you will be able to see tomorrow"

Still weird, but more understandable.
You may make some other changes to get that better from the original.

Perhaps the best way to say that doesn't match the original, but in my opinion, it would be:
"live the present day...who knows whether you will be able to live (see) the next"


6 balandis 2008 17:42

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
thanks...