Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - bugünü yaÅŸa. kimbilir belkide yarını...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيإيطاليّ

عنوان
bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını...
نص
إقترحت من طرف fantastic_gencfb
لغة مصدر: تركي

bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını göremeyeceksin

عنوان
who knows
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?


آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 7 أفريل 2008 00:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 أفريل 2008 06:14

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi merdogan.

This sounds a bit weird, maybe we can improve it a little.

"live today who knows whether you will be able to see tomorrow"

Still weird, but more understandable.
You may make some other changes to get that better from the original.

Perhaps the best way to say that doesn't match the original, but in my opinion, it would be:
"live the present day...who knows whether you will be able to live (see) the next"


6 أفريل 2008 17:42

merdogan
عدد الرسائل: 3769
thanks...