Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - bugünü yaÅŸa. kimbilir belkide yarını...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаІталійська

Заголовок
bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını...
Текст
Публікацію зроблено fantastic_gencfb
Мова оригіналу: Турецька

bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını göremeyeceksin

Заголовок
who knows
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?


Затверджено lilian canale - 7 Квітня 2008 00:01





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Квітня 2008 06:14

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi merdogan.

This sounds a bit weird, maybe we can improve it a little.

"live today who knows whether you will be able to see tomorrow"

Still weird, but more understandable.
You may make some other changes to get that better from the original.

Perhaps the best way to say that doesn't match the original, but in my opinion, it would be:
"live the present day...who knows whether you will be able to live (see) the next"


6 Квітня 2008 17:42

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
thanks...