मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - पोलिस-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Przepraszam wszystkich , że żyje.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Daily life - Daily life
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Przepraszam wszystkich , że żyje.
हरफ
vinci14
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस
Przepraszam wszystkich , że żyje.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Jak wyzej . Prosze tylko o przetlumaczenie na jezyk
शीर्षक
Desculpem-me todos por eu existir.
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
Defreeze
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Desculpem-me todos por eu existir.
Validated by
goncin
- 2008年 मे 21日 21:36
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मे 20日 18:33
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Não é melhor "existir"?
2008年 मे 20日 19:18
gabigomes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Eu me desculpo com todos por existir.
2008年 मे 21日 08:35
Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
"Desculpem-me pela minha existência"
2008年 मे 21日 14:22
anderson0035
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Penso que a tradução ao pé da letra seria:
Eu peço desculpas a todos por existir.
2008年 मे 21日 17:15
Defreeze
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Uma coisa é dizer que seria melhor "existir" ao invés de "viver". Outra é dizer que ao pé da letra seria:
"Eu peço desculpas a todos por existir"
Zyc no literal nunca seria existir.