Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Portoghese brasiliano - Przepraszam wszystkich , że żyje.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoIngleseSpagnoloPortoghese brasiliano

Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Przepraszam wszystkich , że żyje.
Testo
Aggiunto da vinci14
Lingua originale: Polacco

Przepraszam wszystkich , że żyje.
Note sulla traduzione
Jak wyzej . Prosze tylko o przetlumaczenie na jezyk

Titolo
Desculpem-me todos por eu existir.
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da Defreeze
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Desculpem-me todos por eu existir.
Ultima convalida o modifica di goncin - 21 Maggio 2008 21:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Maggio 2008 18:33

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Não é melhor "existir"?

20 Maggio 2008 19:18

gabigomes
Numero di messaggi: 4
Eu me desculpo com todos por existir.

21 Maggio 2008 08:35

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
"Desculpem-me pela minha existência"

21 Maggio 2008 14:22

anderson0035
Numero di messaggi: 3
Penso que a tradução ao pé da letra seria:

Eu peço desculpas a todos por existir.

21 Maggio 2008 17:15

Defreeze
Numero di messaggi: 3
Uma coisa é dizer que seria melhor "existir" ao invés de "viver". Outra é dizer que ao pé da letra seria:

"Eu peço desculpas a todos por existir"

Zyc no literal nunca seria existir.