Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डच-तुर्केली - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डचअंग्रेजीतुर्केली

Category Web-site / Blog / Forum

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
हरफ
xbabsiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डच

Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.

शीर्षक
ihanet
अनुबाद
तुर्केली

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Bu aramızdaki sence arkadaşlık idiyse, o zaman bu tipik bir arkadaş satma olayıdır
Validated by handyy - 2008年 अक्टोबर 7日 00:25





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 6日 08:11

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Sence aramızdaki arkadaşlıksaydı, o zaman bu tipik bir arkadaş satma olayıdır.

2008年 अक्टोबर 6日 20:29

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Hi Kfeto

--- "arkadaşlıksaydı" is grammatically and semantically not an accurate sentence in Turkish. My offer -I hope you don't bother- :

"Aramızdaki şey/Yaşadığımız şey -sana göre- arkadaşlıksa..."

-- And for the last sentence I agree with Merdogan [... o zaman bu tipik bir arkadaş satma olayıdır.].

2008年 अक्टोबर 6日 23:49

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
Hi Handyy

ok i changed the last part, I'm willing to change the first part too but wouldn't it be possible to put 'arkadaşlıksa' in the past tense?

otherwise i'll it change to you suggestion

2008年 अक्टोबर 7日 00:03

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
The tense used over there is not simple past. It's a conditional clause, second type is used so it's unreal present. Wait a minute, am I wrong?
well, if it's in past, then you must put it as "arkadaşlık idiyse" -this may seem strange to you, but it is real.

2008年 अक्टोबर 7日 00:13

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
ok Handyy
it does sound weird to me, but if you say so you live in turkey an saw education in turkish

2008年 अक्टोबर 7日 00:25

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
To tell the truth it sounds strange even for me
Anyway, it's time to validate it