Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Холандски-Турски - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиАнглийскиТурски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Текст
Предоставено от xbabsi
Език, от който се превежда: Холандски

Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
Забележки за превода
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.

Заглавие
ihanet
Превод
Турски

Преведено от kfeto
Желан език: Турски

Bu aramızdaki sence arkadaşlık idiyse, o zaman bu tipik bir arkadaş satma olayıdır
За последен път се одобри от handyy - 7 Октомври 2008 00:25





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Октомври 2008 08:11

merdogan
Общо мнения: 3769
Sence aramızdaki arkadaşlıksaydı, o zaman bu tipik bir arkadaş satma olayıdır.

6 Октомври 2008 20:29

handyy
Общо мнения: 2118
Hi Kfeto

--- "arkadaşlıksaydı" is grammatically and semantically not an accurate sentence in Turkish. My offer -I hope you don't bother- :

"Aramızdaki şey/Yaşadığımız şey -sana göre- arkadaşlıksa..."

-- And for the last sentence I agree with Merdogan [... o zaman bu tipik bir arkadaş satma olayıdır.].

6 Октомври 2008 23:49

kfeto
Общо мнения: 953
Hi Handyy

ok i changed the last part, I'm willing to change the first part too but wouldn't it be possible to put 'arkadaşlıksa' in the past tense?

otherwise i'll it change to you suggestion

7 Октомври 2008 00:03

handyy
Общо мнения: 2118
The tense used over there is not simple past. It's a conditional clause, second type is used so it's unreal present. Wait a minute, am I wrong?
well, if it's in past, then you must put it as "arkadaşlık idiyse" -this may seem strange to you, but it is real.

7 Октомври 2008 00:13

kfeto
Общо мнения: 953
ok Handyy
it does sound weird to me, but if you say so you live in turkey an saw education in turkish

7 Октомври 2008 00:25

handyy
Общо мнения: 2118
To tell the truth it sounds strange even for me
Anyway, it's time to validate it