Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-सरबियन - Thinking of you makes my heart beat faster.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीसरबियन

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
Thinking of you makes my heart beat faster.
हरफ
dkdudeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Thinking of you makes my heart beat faster.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
A statement that indicates deep affection and love for another person.
Translation to Croatian or Bosnian language will also do.

शीर्षक
Pomisao na tebe, čini da moje srce kuca brže
अनुबाद
सरबियन

AALEKSICद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: सरबियन

Pomisao na tebe, čini da moje srce kuca brže.
Validated by Cinderella - 2008年 अक्टोबर 29日 15:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 14日 13:39

MozakStrokavi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 26
Pri pomisli na tebe, srce mi brze zakuca.
Izgleda i zvuci ljepse

2008年 अक्टोबर 14日 13:55

dkdude
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Hi MozakStrokavi. What is the difference between your and AALEKSIC's translation? Your seems much longer.

2008年 अक्टोबर 14日 20:47

Khalo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 21
mislim da je prevod suvise bukvalan

2008年 अक्टोबर 14日 22:17

dkdude
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Čini mi se također, Puno hvala svima.

2008年 अक्टोबर 14日 22:50

lakil
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 249
Kad mislim na tebe srce mi brze kuca.

2008年 अक्टोबर 15日 09:48

ljubasparx
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
Dok mislim na tebe/razmisljam o tebi/razmisljajuci o tebi,moje srce kuca brze.

Nije da je Vas prevod netacan,samo sto bi ja prevela pre na ovaj nacin.

2008年 अक्टोबर 15日 12:47

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Kada razmišljam o tebi, srce mi brže kuca.

2008年 अक्टोबर 15日 13:37

dkdude
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
I thank you all, but the first version was OK!

2008年 अक्टोबर 17日 23:21

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Ako mu se već najviše dopada prva verzija, onda možemo da izmenimo prevod.

2008年 अक्टोबर 21日 02:38

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Pepeljugo znas li mozda koja je prva verzija?

CC: Cinderella

2008年 अक्टोबर 21日 06:30

dkdude
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Kako ću završiti ovaj konac?

2008年 अक्टोबर 21日 22:07

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Pojma nemam

Koji konac dkdude?

2008年 अक्टोबर 23日 23:00

Sofija_86
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 99
a sta kazete za

"Srce mi brze kuca kad mislim na tebe"
ili

"kad mislim na tebe, srce mi brze kuca"

pozzic

2008年 अक्टोबर 25日 00:12

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
AALEKSIC, jel ovo i prva verzija prevoda koja se autoru i dopala? Izvini sto ovoliko traje ocenjivanje, em sam bila u guzvi em nikako da pohvatam sta ko misli.

Thx!


2008年 अक्टोबर 25日 12:41

k8yvis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
It could have been written much better in spirit of Croatian language. My oppinion: "Moje srce kuca brže pri pomisli na tebe."

2008年 अक्टोबर 26日 21:02

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Izvini, a zašto bi nešto bilo u duhu hrvatskog jezika, kada se ovde traži prevod na srpski? U svakom slučaju, mislim da nema mesta takvim opaskama, bilo je sasvim dovoljno da si napisala/o: My oppinion: "Moje srce kuca brže pri pomisli na tebe."


2008年 अक्टोबर 26日 23:29

lakil
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 249
Slazem se Cinderella!!

2008年 अक्टोबर 29日 15:30

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773


Mislim da ovo predugo stoji. Šta ti kažeš Roller? Prevod je tačan, samo su finese u pitanju.

2008年 अक्टोबर 29日 15:45

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Pepeljugo imas tu cast da ocenis prevod

CC: Cinderella

2008年 अक्टोबर 30日 00:14

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
E, ja sam to već obavila, da si ti živa i zdrava