Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Serbų - Thinking of you makes my heart beat faster.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųSerbų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Thinking of you makes my heart beat faster.
Tekstas
Pateikta dkdude
Originalo kalba: Anglų

Thinking of you makes my heart beat faster.
Pastabos apie vertimą
A statement that indicates deep affection and love for another person.
Translation to Croatian or Bosnian language will also do.

Pavadinimas
Pomisao na tebe, čini da moje srce kuca brže
Vertimas
Serbų

Išvertė AALEKSIC
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

Pomisao na tebe, čini da moje srce kuca brže.
Validated by Cinderella - 29 spalis 2008 15:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 spalis 2008 13:39

MozakStrokavi
Žinučių kiekis: 26
Pri pomisli na tebe, srce mi brze zakuca.
Izgleda i zvuci ljepse

14 spalis 2008 13:55

dkdude
Žinučių kiekis: 4
Hi MozakStrokavi. What is the difference between your and AALEKSIC's translation? Your seems much longer.

14 spalis 2008 20:47

Khalo
Žinučių kiekis: 21
mislim da je prevod suvise bukvalan

14 spalis 2008 22:17

dkdude
Žinučių kiekis: 4
Čini mi se također, Puno hvala svima.

14 spalis 2008 22:50

lakil
Žinučių kiekis: 249
Kad mislim na tebe srce mi brze kuca.

15 spalis 2008 09:48

ljubasparx
Žinučių kiekis: 10
Dok mislim na tebe/razmisljam o tebi/razmisljajuci o tebi,moje srce kuca brze.

Nije da je Vas prevod netacan,samo sto bi ja prevela pre na ovaj nacin.

15 spalis 2008 12:47

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Kada razmišljam o tebi, srce mi brže kuca.

15 spalis 2008 13:37

dkdude
Žinučių kiekis: 4
I thank you all, but the first version was OK!

17 spalis 2008 23:21

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Ako mu se već najviše dopada prva verzija, onda možemo da izmenimo prevod.

21 spalis 2008 02:38

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Pepeljugo znas li mozda koja je prva verzija?

CC: Cinderella

21 spalis 2008 06:30

dkdude
Žinučių kiekis: 4
Kako ću završiti ovaj konac?

21 spalis 2008 22:07

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Pojma nemam

Koji konac dkdude?

23 spalis 2008 23:00

Sofija_86
Žinučių kiekis: 99
a sta kazete za

"Srce mi brze kuca kad mislim na tebe"
ili

"kad mislim na tebe, srce mi brze kuca"

pozzic

25 spalis 2008 00:12

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
AALEKSIC, jel ovo i prva verzija prevoda koja se autoru i dopala? Izvini sto ovoliko traje ocenjivanje, em sam bila u guzvi em nikako da pohvatam sta ko misli.

Thx!


25 spalis 2008 12:41

k8yvis
Žinučių kiekis: 4
It could have been written much better in spirit of Croatian language. My oppinion: "Moje srce kuca brže pri pomisli na tebe."

26 spalis 2008 21:02

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Izvini, a zašto bi nešto bilo u duhu hrvatskog jezika, kada se ovde traži prevod na srpski? U svakom slučaju, mislim da nema mesta takvim opaskama, bilo je sasvim dovoljno da si napisala/o: My oppinion: "Moje srce kuca brže pri pomisli na tebe."


26 spalis 2008 23:29

lakil
Žinučių kiekis: 249
Slazem se Cinderella!!

29 spalis 2008 15:30

Cinderella
Žinučių kiekis: 773


Mislim da ovo predugo stoji. Šta ti kažeš Roller? Prevod je tačan, samo su finese u pitanju.

29 spalis 2008 15:45

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Pepeljugo imas tu cast da ocenis prevod

CC: Cinderella

30 spalis 2008 00:14

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
E, ja sam to već obavila, da si ti živa i zdrava