| | |
| | 2009年 मार्च 28日 14:23 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Jag tror att "review" här skall tolkas som att repetera information.
"Vänligen läs denna sida igen, tack." |
| | 2009年 मार्च 28日 14:32 |
| lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | Ja, det lÃ¥ter ju troligare, men jag kollade upp "se reporter à ", och det skall betyda "ta sig tillbaka till". Innebörden är säkert att man ska läsa den igen, men det franska uttrycket betyder att man ska Ã¥tervända dit. Den turkiska varianten använder "kom till denna sida".
Men det kanske är bättre att ta din variant. |
| | 2009年 मार्च 28日 14:37 |
| | Jag håller med Pia. Jag anser att tyngdpunkten bör ges till "igen". |
| | 2009年 मार्च 28日 14:49 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Inte alls säkert att min variant är bättre Lena! Jag ser att du redan korr. Kan du inte skriva som du gjort tidigare dÃ¥, fast infoga "igen".
"Vänligen återvänd till denna sida igen, tack" |
| | 2009年 मार्च 28日 15:05 |
| | "återvänd" betyder "gå igen".
Är inte det en överflöd? |
| | 2009年 मार्च 28日 15:32 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Jo, det lÃ¥ter överflödigt och tjatigt. Försökte bara hitta ett sätt att ta tillvara Lenas första förslag, samt infoga "igen" ...men det blev nog inget bra.
Fast å andra sidan så skadar det ju inte att tjata på medlemmar som inte kan läsa/följa reglerna!!!!
|
| | 2009年 मार्च 28日 15:38 |
| lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | Nej, det har du nog rätt i!
Men jag tror att det är bra nu. Det är inte säkert att de läser igen, bara för att de återvänder. |
| | 2009年 मार्च 28日 15:39 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Kan jag godkänna den nu?
Lena, ok? |
| | 2009年 मार्च 28日 15:40 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Ok, vi skrev samtidigt |
| | 2009年 मार्च 28日 15:40 |
| lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | |
| | 2009年 मार्च 28日 15:43 |
| | I don't know if I manage to explain myself in Swedish
We can use either "återvänd till denna sida" or "läs denna sida igen". Both are correct, but using "igen" strengthens the idea that the user must have seen the rules already and didn't pay attention. See what I mean? |
| | 2009年 मार्च 28日 15:46 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Yes, I understand Lilian! So I think the translation is good. |
| | 2009年 मार्च 28日 15:49 |
| lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | Jo dÃ¥, Lilian! Du förklarade bra pÃ¥ svenska ocksÃ¥!
Jag håller med! Det blir tydligare så. |
| | 2009年 मार्च 28日 15:51 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Jipppiiie, vi är överrens! |
| | 2009年 मार्च 28日 15:57 |
| | |