| |
|
Oversættelse - Fransk-Svensk - S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.Aktuel status Oversættelse
Kategori Websted / Blog / Forum | S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci. | | Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci. | Bemærkninger til oversættelsen | This is a ready-made answer to be posted to requester who's asking why her/his translation request was removed. |
|
| | OversættelseSvensk Oversat af lenab | Sproget, der skal oversættes til: Svensk
Vänligen läs denna sida igen, tack. |
|
Senest valideret eller redigeret af pias - 28 Marts 2009 15:41
Sidste indlæg | | | | | 28 Marts 2009 14:23 | | piasAntal indlæg: 8114 | Jag tror att "review" här skall tolkas som att repetera information.
"Vänligen läs denna sida igen, tack." | | | 28 Marts 2009 14:32 | | | Ja, det låter ju troligare, men jag kollade upp "se reporter à ", och det skall betyda "ta sig tillbaka till". Innebörden är säkert att man ska läsa den igen, men det franska uttrycket betyder att man ska återvända dit. Den turkiska varianten använder "kom till denna sida".
Men det kanske är bättre att ta din variant. | | | 28 Marts 2009 14:37 | | | Jag hÃ¥ller med Pia. Jag anser att tyngdpunkten bör ges till "igen". | | | 28 Marts 2009 14:49 | | piasAntal indlæg: 8114 | Inte alls säkert att min variant är bättre Lena! Jag ser att du redan korr. Kan du inte skriva som du gjort tidigare dÃ¥, fast infoga "igen".
"Vänligen återvänd till denna sida igen, tack" | | | 28 Marts 2009 15:05 | | | "återvänd" betyder "gå igen".
Är inte det en överflöd? | | | 28 Marts 2009 15:32 | | piasAntal indlæg: 8114 | Jo, det lÃ¥ter överflödigt och tjatigt. Försökte bara hitta ett sätt att ta tillvara Lenas första förslag, samt infoga "igen" ...men det blev nog inget bra.
Fast å andra sidan så skadar det ju inte att tjata på medlemmar som inte kan läsa/följa reglerna!!!!
| | | 28 Marts 2009 15:38 | | | Nej, det har du nog rätt i!
Men jag tror att det är bra nu. Det är inte säkert att de läser igen, bara för att de Ã¥tervänder. | | | 28 Marts 2009 15:39 | | piasAntal indlæg: 8114 | Kan jag godkänna den nu?
Lena, ok? | | | 28 Marts 2009 15:40 | | piasAntal indlæg: 8114 | Ok, vi skrev samtidigt | | | 28 Marts 2009 15:40 | | | | | | 28 Marts 2009 15:43 | | | I don't know if I manage to explain myself in Swedish
We can use either "Ã¥tervänd till denna sida" or "läs denna sida igen". Both are correct, but using "igen" strengthens the idea that the user must have seen the rules already and didn't pay attention. See what I mean? | | | 28 Marts 2009 15:46 | | piasAntal indlæg: 8114 | Yes, I understand Lilian! So I think the translation is good. | | | 28 Marts 2009 15:49 | | | Jo dÃ¥, Lilian! Du förklarade bra pÃ¥ svenska ocksÃ¥!
Jag hÃ¥ller med! Det blir tydligare sÃ¥. | | | 28 Marts 2009 15:51 | | piasAntal indlæg: 8114 | Jipppiiie, vi är överrens! | | | 28 Marts 2009 15:57 | | | |
|
| |
|