| |
|
Översättning - Franska-Svenska - S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.Aktuell status Översättning
Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum | S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci. | | Källspråk: Franska
S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci. | Anmärkningar avseende översättningen | This is a ready-made answer to be posted to requester who's asking why her/his translation request was removed. |
|
| | ÖversättningSvenska Översatt av lenab | Språket som det ska översättas till: Svenska
Vänligen läs denna sida igen, tack. |
|
Senast granskad eller redigerad av pias - 28 Mars 2009 15:41
Senaste inlägg | | | | | 28 Mars 2009 14:23 | | piasAntal inlägg: 8114 | Jag tror att "review" här skall tolkas som att repetera information.
"Vänligen läs denna sida igen, tack." | | | 28 Mars 2009 14:32 | | | Ja, det låter ju troligare, men jag kollade upp "se reporter à ", och det skall betyda "ta sig tillbaka till". Innebörden är säkert att man ska läsa den igen, men det franska uttrycket betyder att man ska återvända dit. Den turkiska varianten använder "kom till denna sida".
Men det kanske är bättre att ta din variant. | | | 28 Mars 2009 14:37 | | | Jag hÃ¥ller med Pia. Jag anser att tyngdpunkten bör ges till "igen". | | | 28 Mars 2009 14:49 | | piasAntal inlägg: 8114 | Inte alls säkert att min variant är bättre Lena! Jag ser att du redan korr. Kan du inte skriva som du gjort tidigare dÃ¥, fast infoga "igen".
"Vänligen återvänd till denna sida igen, tack" | | | 28 Mars 2009 15:05 | | | "återvänd" betyder "gå igen".
Är inte det en överflöd? | | | 28 Mars 2009 15:32 | | piasAntal inlägg: 8114 | Jo, det lÃ¥ter överflödigt och tjatigt. Försökte bara hitta ett sätt att ta tillvara Lenas första förslag, samt infoga "igen" ...men det blev nog inget bra.
Fast å andra sidan så skadar det ju inte att tjata på medlemmar som inte kan läsa/följa reglerna!!!!
| | | 28 Mars 2009 15:38 | | | Nej, det har du nog rätt i!
Men jag tror att det är bra nu. Det är inte säkert att de läser igen, bara för att de Ã¥tervänder. | | | 28 Mars 2009 15:39 | | piasAntal inlägg: 8114 | Kan jag godkänna den nu?
Lena, ok? | | | 28 Mars 2009 15:40 | | piasAntal inlägg: 8114 | Ok, vi skrev samtidigt | | | 28 Mars 2009 15:40 | | | | | | 28 Mars 2009 15:43 | | | I don't know if I manage to explain myself in Swedish
We can use either "Ã¥tervänd till denna sida" or "läs denna sida igen". Both are correct, but using "igen" strengthens the idea that the user must have seen the rules already and didn't pay attention. See what I mean? | | | 28 Mars 2009 15:46 | | piasAntal inlägg: 8114 | Yes, I understand Lilian! So I think the translation is good. | | | 28 Mars 2009 15:49 | | | Jo dÃ¥, Lilian! Du förklarade bra pÃ¥ svenska ocksÃ¥!
Jag hÃ¥ller med! Det blir tydligare sÃ¥. | | | 28 Mars 2009 15:51 | | piasAntal inlägg: 8114 | Jipppiiie, vi är överrens! | | | 28 Mars 2009 15:57 | | | |
|
| |
|