Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - Bosnian - Burazer dodi ovaj weekend i aa, hajd allahati....

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bosnianअंग्रेजीडेनिस

Category Speech - Kids and teens

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Burazer dodi ovaj weekend i aa, hajd allahati....
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Haldद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bosnian

Burazer dodi ovaj weekend i aa, hajd allahati.
sledeci cu ja doc u gobro imam neki picica za nas.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Samtale imellem to bekendte bosnier, vigtigt!
2009年 अप्रिल 17日 00:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मे 6日 22:41

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Could you provide a bridge, please?

CC: lakil

2009年 मे 15日 20:02

lakil
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 249
Hello there..Comov produced a good translation..

2009年 मे 15日 20:11

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
What about this part?

"...and aa, common for allah."

I don't get the meaning of that. Could you explain?

CC: lakil

2009年 मे 15日 20:13

lakil
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 249
aa is not a word, it's supposed to represent a sound, something like oh, or uh,or hmmm etc..

2009年 मे 15日 20:22

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
humm...OK, and what about "common for allah"?

2009年 मे 21日 09:20

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
lakil?

CC: lakil

2009年 मे 22日 03:49

lakil
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 249
Sorry!
Yes, that could work!

Something like in "god's ( allah's ) name" "in the name of god ( allah). Hope this helps!

2010年 सेप्टेम्बर 28日 22:42

megastein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
it means for god's sake too. but when you use it in a question, it means -really- either.