Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Боснійська - Burazer dodi ovaj weekend i aa, hajd allahati....
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Мовлення - Діти та підлітки
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Burazer dodi ovaj weekend i aa, hajd allahati....
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Hald
Мова оригіналу: Боснійська
Burazer dodi ovaj weekend i aa, hajd allahati.
sledeci cu ja doc u gobro imam neki picica za nas.
Пояснення стосовно перекладу
Samtale imellem to bekendte bosnier, vigtigt!
17 Квітня 2009 00:58
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Травня 2009 22:41
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Could you provide a bridge, please?
CC:
lakil
15 Травня 2009 20:02
lakil
Кількість повідомлень: 249
Hello there..Comov produced a good translation..
15 Травня 2009 20:11
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
What about this part?
"...and aa, common for allah."
I don't get the meaning of that. Could you explain?
CC:
lakil
15 Травня 2009 20:13
lakil
Кількість повідомлень: 249
aa is not a word, it's supposed to represent a sound, something like oh, or uh,or hmmm etc..
15 Травня 2009 20:22
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
humm...OK, and what about "common for allah"?
21 Травня 2009 09:20
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
lakil?
CC:
lakil
22 Травня 2009 03:49
lakil
Кількість повідомлень: 249
Sorry!
Yes, that could work!
Something like in "god's ( allah's ) name" "in the name of god ( allah). Hope this helps!
28 Вересня 2010 22:42
megastein
Кількість повідомлень: 5
it means for god's sake too. but when you use it in a question, it means -really- either.