मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-Persian language - aÅŸkım seni cok özledim.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Letter / Email - Love / Friendship
शीर्षक
aşkım seni cok özledim.
हरफ
djlettin
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
aşkım seni cok özledim.
her gün seni düsünuyorum.
irana vardığında bana haber ver
seni seviyorum
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
haberleşmemde yardımcı olmanız
शीर्षक
دلم برایت خیلی تنگ شده است...
अनुबाद
Persian language
bmw_7700
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Persian language
دلم برایت خیلی تنگ شده است، عشق من
هرروز به تو Ùکر می‌کنم
به من خبر بده کی به ایران می‌رسی
دوستت دارم
Validated by
ghasemkiani
- 2009年 सेप्टेम्बर 9日 02:34
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अगस्त 28日 10:12
ghasemkiani
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 175
bmw_7700,
I think this translation could be improved.
"I've missed you"
"دلم برایت تنگ شده است"
"Let me know"
"به من خبر بده"