Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Farsi-Persan - aşkım seni cok özledim.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email - Amour / Amitié
Titre
aşkım seni cok özledim.
Texte
Proposé par
djlettin
Langue de départ: Turc
aşkım seni cok özledim.
her gün seni düsünuyorum.
irana vardığında bana haber ver
seni seviyorum
Commentaires pour la traduction
haberleşmemde yardımcı olmanız
Titre
دلم برایت خیلی تنگ شده است...
Traduction
Farsi-Persan
Traduit par
bmw_7700
Langue d'arrivée: Farsi-Persan
دلم برایت خیلی تنگ شده است، عشق من
هرروز به تو Ùکر می‌کنم
به من خبر بده کی به ایران می‌رسی
دوستت دارم
Dernière édition ou validation par
ghasemkiani
- 9 Septembre 2009 02:34
Derniers messages
Auteur
Message
28 Août 2009 10:12
ghasemkiani
Nombre de messages: 175
bmw_7700,
I think this translation could be improved.
"I've missed you"
"دلم برایت تنگ شده است"
"Let me know"
"به من خبر بده"