Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - जापानी - お届けに伺いましたがご不在のためお届けが完了しておりません。お問い合わせはサービスセンターまでお願いいたします。

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीब्राजिलियन पर्तुगिज

शीर्षक
お届けに伺いましたがご不在のためお届けが完了しておりません。お問い合わせはサービスセンターまでお願いいたします。
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
giseletrakinasद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

お届けに伺いましたがご不在のためお届けが完了しておりません。
お問い合わせはサービスセンターまでお願いいたします。
2009年 अगस्त 28日 20:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 नोभेम्बर 20日 12:58

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
A bridge for evaluation, please?

CC: IanMegill2 ミハイル

2009年 नोभेम्बर 20日 14:14

ミハイル
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 275
Uma parte de tradução(última parte) está um pouco errada...
Eu não tenho muita confiança na minha capacidade de tradução...mas,eu vou poder dizer como um falante nativo de japonês...


[b]A entrega ainda não foi terminada por cauda da sua ausência...por favor ponha-se em contato com o Centro de Serviço


A pessoa que traduziu primeira vez para português traduziu frase "お問い合わせはサービスセンターまでお願いいたします" para frase "Obrigado por contatar o Centro de Serviço."

2009年 नोभेम्बर 20日 16:47

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
We came to deliver (something, it doesn't say what), but you were not here, so the delivery was not completed (i.e. we still have whatever it was we were supposed to give you).
For inquiries (about this delivery, one may suppose), please contact the service center.

2009年 नोभेम्बर 20日 17:05

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Thanks, guys