Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 日本語 - お届けに伺いましたがご不在のためお届けが完了しておりません。お問い合わせはサービスセンターまでお願いいたします。

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語ブラジルのポルトガル語

タイトル
お届けに伺いましたがご不在のためお届けが完了しておりません。お問い合わせはサービスセンターまでお願いいたします。
翻訳してほしいドキュメント
giseletrakinas様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

お届けに伺いましたがご不在のためお届けが完了しておりません。
お問い合わせはサービスセンターまでお願いいたします。
2009年 8月 28日 20:40





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 20日 12:58

lilian canale
投稿数: 14972
A bridge for evaluation, please?

CC: IanMegill2 ミハイル

2009年 11月 20日 14:14
Uma parte de tradução(última parte) está um pouco errada...
Eu não tenho muita confiança na minha capacidade de tradução...mas,eu vou poder dizer como um falante nativo de japonês...


[b]A entrega ainda não foi terminada por cauda da sua ausência...por favor ponha-se em contato com o Centro de Serviço


A pessoa que traduziu primeira vez para português traduziu frase "お問い合わせはサービスセンターまでお願いいたします" para frase "Obrigado por contatar o Centro de Serviço."

2009年 11月 20日 16:47

IanMegill2
投稿数: 1671
We came to deliver (something, it doesn't say what), but you were not here, so the delivery was not completed (i.e. we still have whatever it was we were supposed to give you).
For inquiries (about this delivery, one may suppose), please contact the service center.

2009年 11月 20日 17:05

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks, guys