Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



442अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - No sunset outshines the splendour of your ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनअंग्रेजीरोमानियनयुनानेलीस्पेनीब्राजिलियन पर्तुगिज  सरबियनअल्बेनियनअरबीतुर्केलीजर्मनपोलिसस्विडेनीBosnianफ्रान्सेलीपोर्तुगालीडेनिसडचUkrainianकातालानLatinBulgarianनर्वेजियनफिनल्यान्डीहन्गेरियनचिनीया (सरल)

Category Free writing

शीर्षक
No sunset outshines the splendour of your ...
हरफ
zahirद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी Car0leद्वारा अनुबाद गरिएको

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


शीर्षक
Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu...
अनुबाद
स्पेनी

jreyestद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu rostro, ninguna estrella brilla más que tus ojos, ninguna luna tendrá jamás tu misterioso encanto y nunca el sol resplandecerá más que tú.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Traducción directa del original italiano.
Validated by pirulito - 2007年 मे 16日 22:03





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मे 17日 02:20

jreyest
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 55
Pirulito. Me parece una buena modificación. Gracias.