Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



442Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - No sunset outshines the splendour of your ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingerezaKiromaniaKigirikiKihispaniaKireno cha KibraziliKisabiaKialbeniKiarabuKiturukiKijerumaniKipolishiKiswidiKibsoniaKifaransaKirenoKideniKiholanziKiukreniKikatalaniKilatiniKibulgeriKinorweKifiniKihangeriKichina kilichorahisishwa

Category Free writing

Kichwa
No sunset outshines the splendour of your ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na zahir
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Kichwa
Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu...
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na jreyest
Lugha inayolengwa: Kihispania

Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu rostro, ninguna estrella brilla más que tus ojos, ninguna luna tendrá jamás tu misterioso encanto y nunca el sol resplandecerá más que tú.
Maelezo kwa mfasiri
Traducción directa del original italiano.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pirulito - 16 Mei 2007 22:03





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Mei 2007 02:20

jreyest
Idadi ya ujumbe: 55
Pirulito. Me parece una buena modificación. Gracias.