Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



442תרגום - אנגלית-ספרדית - No sunset outshines the splendour of your ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתרומניתיווניתספרדיתפורטוגזית ברזילאיתסרביתאלבניתערביתטורקיתגרמניתפולניתשוודיתבוסניתצרפתיתפורטוגזיתדניתהולנדיתאוקראיניתקטלניתלטיניתבולגריתנורווגיתפיניתהונגריתסינית מופשטת

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
No sunset outshines the splendour of your ...
טקסט
נשלח על ידי zahir
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


שם
Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי jreyest
שפת המטרה: ספרדית

Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu rostro, ninguna estrella brilla más que tus ojos, ninguna luna tendrá jamás tu misterioso encanto y nunca el sol resplandecerá más que tú.
הערות לגבי התרגום
Traducción directa del original italiano.
אושר לאחרונה ע"י pirulito - 16 מאי 2007 22:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 מאי 2007 02:20

jreyest
מספר הודעות: 55
Pirulito. Me parece una buena modificación. Gracias.