Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



442Превод - Английски-Испански - No sunset outshines the splendour of your ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийскиРумънскиГръцкиИспанскиПортугалски БразилскиСръбскиАлбанскиАрабскиТурскиНемскиПолскиSwedishБосненскиФренскиПортугалскиДатскиХоландскиУкраинскиКаталонскиЛатинскиБългарскиНорвежкиФинскиHungarianКитайски Опростен

Категория Безплатно писане

Заглавие
No sunset outshines the splendour of your ...
Текст
Предоставено от zahir
Език, от който се превежда: Английски Преведено от Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Заглавие
Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu...
Превод
Испански

Преведено от jreyest
Желан език: Испански

Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu rostro, ninguna estrella brilla más que tus ojos, ninguna luna tendrá jamás tu misterioso encanto y nunca el sol resplandecerá más que tú.
Забележки за превода
Traducción directa del original italiano.
За последен път се одобри от pirulito - 16 Май 2007 22:03





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Май 2007 02:20

jreyest
Общо мнения: 55
Pirulito. Me parece una buena modificación. Gracias.