अनुबाद - अरबी-तुर्केली - Ø£Øبك دارلنغअहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only". | | | स्रोत भाषा: अरबी
Ø£Øبك دارلنغ | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | metinle ilgili hiç bir fikre sahip deÄŸilim. sadece söyleyebilceÄŸim tek sey var eÅŸimin msn de yazıyor ve anlamını söylemiyor. çok merak ediyorum. yardımcı olursanız çok sevinirim. ÅŸimdiden çok teÅŸekür ederim. |
|
| çevirisi Ø£Øبك دارلنغ | अनुबादतुर्केली frauserद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
seni seviyorum sevgilim | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | [ayrıntı] ingilizcedeki "darling=sevgili" kelimesini arap harfleriyle kullanarak yazmış, yani bi Türk'ün "seni seviyorum sevgilim" yerine "sevi seviyorum darling" demesi gibi |
|
Validated by ViÅŸneFr - 2007年 सेप्टेम्बर 30日 20:38
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2007年 सेप्टेम्बर 10日 02:06 | | | seni seviyorum cümlesinin karşılığı kesinlikle bu deÄŸil.دارلنغ ne demek oluyorki bu olsa olsa özel isimdir. | | | 2007年 सेप्टेम्बर 28日 20:07 | | | ama altında açıklamasını yazdım. lütfen okuyunuz.
[ayrıntı] ingilizcedeki "darling=sevgili=دارلنغ" kelimesini arap harfleriyle kullanarak yazmış, yani bi Türk'ün "seni seviyorum sevgilim" yerine "sevi seviyorum darling" demesi gibi
tereddütleriniz hala varsa inglizce bilen birine daha danışınız. |
|
|