Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-トルコ語 - أحبك دارلنغ

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
أحبك دارلنغ
テキスト
eftelya0211様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

أحبك دارلنغ
翻訳についてのコメント
metinle ilgili hiç bir fikre sahip değilim. sadece söyleyebilceğim tek sey var eşimin msn de yazıyor ve anlamını söylemiyor. çok merak ediyorum. yardımcı olursanız çok sevinirim. şimdiden çok teşekür ederim.

タイトル
çevirisi أحبك دارلنغ
翻訳
トルコ語

frauser様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

seni seviyorum sevgilim
翻訳についてのコメント
[ayrıntı] ingilizcedeki "darling=sevgili" kelimesini arap harfleriyle kullanarak yazmış, yani bi Türk'ün "seni seviyorum sevgilim" yerine "sevi seviyorum darling" demesi gibi
最終承認・編集者 ViÅŸneFr - 2007年 9月 30日 20:38





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 10日 02:06

talebe
投稿数: 69
seni seviyorum cümlesinin karşılığı kesinlikle bu değil.دارلنغ ne demek oluyorki bu olsa olsa özel isimdir.

2007年 9月 28日 20:07

frauser
投稿数: 3
ama altında açıklamasını yazdım. lütfen okuyunuz.

[ayrıntı] ingilizcedeki "darling=sevgili=دارلنغ" kelimesini arap harfleriyle kullanarak yazmış, yani bi Türk'ün "seni seviyorum sevgilim" yerine "sevi seviyorum darling" demesi gibi

tereddütleriniz hala varsa inglizce bilen birine daha danışınız.