Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - फिनल्यान्डी - Saisinko salasanan teidän tulevaan...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फिनल्यान्डीइतालियन

Category Letter / Email - News / Current affairs

शीर्षक
Saisinko salasanan teidän tulevaan...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
astersद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फिनल्यान्डी

Saisinko salasanan teidän tulevaan ilmaisturnaukseen?
2007年 सेप्टेम्बर 25日 11:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 26日 05:05

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
After "teidän" the other words shouldn't have the possesive sufffix "nne"??

2007年 सेप्टेम्बर 26日 08:56

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Asters,
I could help you with an approximate English translation but,unfortunately, I don't know the word "ilmaisturnaus".English it would be "Would I get the password(secret word) to your future...)(your is 2nd person pl)".(verb "saada" has more meanings)

2007年 सेप्टेम्बर 26日 11:29

asters
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Maybe it's because im new, but atleast i tried to get an translation from Finnish to Italian..
Thanks anyway Freya, and ilmaisturnaus is a freeroll by the way.

2007年 अक्टोबर 7日 12:20

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
I haven't seen many people here translating from finnish to italian directly which means that it might take a lot of time to get it done. After a week of two, if no translation is done, we do encourage the submitter to ask a translation for example into english. There are more people able to do it from english to italian. Or course this requires points... Freya has volunteered some free help to you.

PS Of course it should be: ...ilmaisturnaukseenne

2007年 अक्टोबर 7日 13:44

asters
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Okay, well in english it would be "may i have the password for your upcoming freeroll please"

2007年 अक्टोबर 20日 14:33

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
I see nobody knows how to say "freeroll" in Italian

2007年 अक्टोबर 21日 16:17

asters
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
The word freeroll can propably be left untranslated.