Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - क्रोएसियन-इतालियन - uspaljuje ih SLJEDECI TJEDAN

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: क्रोएसियनइतालियन

Category Colloquial - Daily life

शीर्षक
uspaljuje ih SLJEDECI TJEDAN
हरफ
alezanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: क्रोएसियन

uspaljuje ih SLJEDECI TJEDAN!! ne do proljeca! tako da djelujte brzo!!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
frase amichevole

शीर्षक
la SETTIMANA PROSSIMA
अनुबाद
इतालियन

toxhicoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

li eccita la SETTIMANA PROSSIMA! non fino a primavera! agite in fretta allora!
Validated by Xini - 2008年 जनवरी 7日 20:30





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 29日 11:35

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Toxhico cosa vuol dire "li stuzzica"???


Rollercoaster can you bridge this please?

CC: Roller-Coaster

2007年 डिसेम्बर 30日 12:12

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
I'm not sure what "USPALJUJE IH" means

2008年 जनवरी 2日 18:52

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Da li smo saznali sta znaci "uspaljuje"? Isto kao u srpkom "ispaljuje" ili???

CC: Maski

2008年 जनवरी 4日 09:16

toxhico
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
li stuzzica ovvero li arrappa è il sigificato per "uspaljuje ih" volevo essere fine nella traduzione

2008年 जनवरी 4日 12:26

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
can you bridge me the rest please RollerCoaster? Thank you.

2008年 जनवरी 7日 11:57

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
I'm still not sure about "uspaljuje" or "arrappa" but it doesn't matter. Anyway, it goes sth like this:

He "arrappa" them next week!! Not until the spring! So, act fact!

2008年 जनवरी 7日 12:02

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Ok thank you! Arrappa does not exist in italian...at least "arrapa" but it's rude.

2008年 जनवरी 7日 12:27

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
No wonder I couldn't find the word

I think in Croatian it has the meaning of he'll "punk" them, as he'll "make them angry"...

Hope you understood the word (small help - Ashton Kutcher and his show)

2008年 जनवरी 7日 12:34

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
I've put "eccitare".

It has the meaning of sexual excitement.

And no, I don't know Ashton Kutcher