Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Kroatų-Italų - uspaljuje ih SLJEDECI TJEDAN
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
uspaljuje ih SLJEDECI TJEDAN
Tekstas
Pateikta
alezan
Originalo kalba: Kroatų
uspaljuje ih SLJEDECI TJEDAN!! ne do proljeca! tako da djelujte brzo!!
Pastabos apie vertimą
frase amichevole
Pavadinimas
la SETTIMANA PROSSIMA
Vertimas
Italų
Išvertė
toxhico
Kalba, į kurią verčiama: Italų
li eccita la SETTIMANA PROSSIMA! non fino a primavera! agite in fretta allora!
Validated by
Xini
- 7 sausis 2008 20:30
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 gruodis 2007 11:35
Xini
Žinučių kiekis: 1655
Toxhico cosa vuol dire "li stuzzica"???
Rollercoaster can you bridge this please?
CC:
Roller-Coaster
30 gruodis 2007 12:12
Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
I'm not sure what "USPALJUJE IH" means
2 sausis 2008 18:52
Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Da li smo saznali sta znaci "uspaljuje"? Isto kao u srpkom "ispaljuje" ili???
CC:
Maski
4 sausis 2008 09:16
toxhico
Žinučių kiekis: 12
li stuzzica ovvero li arrappa è il sigificato per "uspaljuje ih" volevo essere fine nella traduzione
4 sausis 2008 12:26
Xini
Žinučių kiekis: 1655
can you bridge me the rest please RollerCoaster? Thank you.
7 sausis 2008 11:57
Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
I'm still not sure about "uspaljuje" or "arrappa" but it doesn't matter. Anyway, it goes sth like this:
He "arrappa"
them next week!! Not until the spring! So, act fact!
7 sausis 2008 12:02
Xini
Žinučių kiekis: 1655
Ok thank you! Arrappa does not exist in italian...at least "arrapa" but it's rude.
7 sausis 2008 12:27
Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
No wonder I couldn't find the word
I think in Croatian it has the meaning of he'll "punk" them, as he'll "make them angry"...
Hope you understood the word (small help - Ashton Kutcher and his show)
7 sausis 2008 12:34
Xini
Žinučių kiekis: 1655
I've put "eccitare".
It has the meaning of sexual excitement.
And no, I don't know Ashton Kutcher