Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bulgarian-Spanish - Ñухо млÑко и бишкоти
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Ñухо млÑко и бишкоти
Text
Submitted by
marinnela82
Source language: Bulgarian
Ñухо млÑко и бишкоти
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Title
Leche en polvo y vainillas.
Translation
Spanish
Translated by
lilian canale
Target language: Spanish
Leche en polvo y vainillas.
Remarks about the translation
Vainillas (=ladyfingers) are oval-shaped cookies.
Validated by
lilian canale
- 12 February 2008 15:29
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
10 February 2008 16:13
pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
Lilian, ¿de qué idioma estás traduciendo? Por un lado, en búlgaro dice "leche en polvo" (literalmente "leche seca" ) y por eso tendrÃa que ser "instantáne
a
". Por otro lado, el término бишкоти (bishkoti) podrÃa traducirse por "bizcochitos" o "galletitas" más que por "galletas".
10 February 2008 21:28
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Ups...perdón.
¡Qué mezcla que hice!
¿ Quieres rechazarla o la edito?
Esas galletitas del original, son aquellas plantillitas que se usan para hacer el pavé, ¿sabes cuáles son?
¿Las puedo llamar sólo de galletitas?
11 February 2008 01:39
pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
El pavé se suele hace con vainillas, en inglés serÃa ladyfingers.
11 February 2008 02:06
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Exacto.