Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Spanish - La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianFrenchSpanish

กลุ่ม Chat - Business / Jobs

Title
La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...
Text
Submitted by angelaspettoli
Source language: Italian

La ringrazio e ricambio vivamente i suoi saluti
Remarks about the translation
devo ringraziare un cliente che attraverso altre persone mi porta i suoi saluti, in maniera inaspettata ed estremamente gentile. con lui ho un rapporto formale ma non in maniera eccessiva.

Title
Le agradezco e igualmente lo saludo cordialmente
Translation
Spanish

Translated by raaq
Target language: Spanish

Le agradezco e igualmente le saludo cordialmente
Validated by lilian canale - 17 April 2008 22:28





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 April 2008 19:49

Kyandra
จำนวนข้อความ: 8
"et"="y", nu "e"

17 April 2008 20:15

Shamy4106
จำนวนข้อความ: 152
when a spanish word begins with "i" the conjunction before is "e" instead of y

17 April 2008 20:37

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Shamy4106 tiene razón.
Antes de una palabra que empiece con "i" se debe cambiar "y" por "e".

Es una lástima que la traducción ahora tenga un voto negativo sin necesidad.

17 April 2008 21:59

guilon
จำนวนข้อความ: 1549
No hombre, no, no te lamentes, lo importante es la calidad de las traducciones, y ésta es excelente, los votos son sólo una herramienta temporal de los expertos.

17 April 2008 22:54

raaq
จำนวนข้อความ: 47
Es cierto, pero si no tengo suficientes puntos acumulados no puedo pedir traducciones.
En fin, espero que Kyandra haya aprendido algo de castellano.