Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-Greek - Nuestra historia no prosperó, y todavÃa me duele...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Love / Friendship
Title
Nuestra historia no prosperó, y todavÃa me duele...
Text
Submitted by
luxo_troft
Source language: Spanish
Nuestra historia no prosperó, y todavÃa me duele en el alma.
Title
Η ιστοÏία μας
Translation
Greek
Translated by
sofibu
Target language: Greek
Η ιστοÏία μας δεν Ï€ÏοχώÏησε, κι ακόμη πονά την ψυχή μου.
Validated by
Mideia
- 26 June 2008 12:47
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
17 July 2008 15:49
dunya_guzel
จำนวนข้อความ: 67
"Η ιστοÏία μας δεν Ï€ÏοχώÏησε" très bien traduit.
"κι ακόμη πονά την ψυχή μου" en grec on dirait plus spontanément "κι ακόμη πονά(ει) η ψυχή μου"
C'est mon âme qui a mal, elle doit être au nominatif.