Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Kreikka - Nuestra historia no prosperó, y todavía me duele...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRanskaHollantiItaliaSlovakkiSaksaKreikkaUkraina

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Nuestra historia no prosperó, y todavía me duele...
Teksti
Lähettäjä luxo_troft
Alkuperäinen kieli: Espanja

Nuestra historia no prosperó, y todavía me duele en el alma.

Otsikko
Η ιστορία μας
Käännös
Kreikka

Kääntäjä sofibu
Kohdekieli: Kreikka

Η ιστορία μας δεν προχώρησε, κι ακόμη πονά την ψυχή μου.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Mideia - 26 Kesäkuu 2008 12:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Heinäkuu 2008 15:49

dunya_guzel
Viestien lukumäärä: 67
"Η ιστορία μας δεν προχώρησε" très bien traduit.
"κι ακόμη πονά την ψυχή μου" en grec on dirait plus spontanément "κι ακόμη πονά(ει) η ψυχή μου"
C'est mon âme qui a mal, elle doit être au nominatif.