Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Grego - Nuestra historia no prosperó, y todavÃa me duele...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Amor / Amizade
Título
Nuestra historia no prosperó, y todavÃa me duele...
Texto
Enviado por
luxo_troft
Língua de origem: Espanhol
Nuestra historia no prosperó, y todavÃa me duele en el alma.
Título
Η ιστοÏία μας
Tradução
Grego
Traduzido por
sofibu
Língua alvo: Grego
Η ιστοÏία μας δεν Ï€ÏοχώÏησε, κι ακόμη πονά την ψυχή μου.
Última validação ou edição por
Mideia
- 26 Junho 2008 12:47
Última Mensagem
Autor
Mensagem
17 Julho 2008 15:49
dunya_guzel
Número de mensagens: 67
"Η ιστοÏία μας δεν Ï€ÏοχώÏησε" très bien traduit.
"κι ακόμη πονά την ψυχή μου" en grec on dirait plus spontanément "κι ακόμη πονά(ει) η ψυχή μου"
C'est mon âme qui a mal, elle doit être au nominatif.